Рабочие заметки
Материал из Deeptown Manual
Содержание |
[править] TODO
- Описать концепцию Proc:
- Отличия от Closure
- Дать ссылки в книге
- Частичная поддержка перегрузки функций
-
Ключевое слово ensure - Описать конструкцию (a, b, c) = [x, y, z]
-
Переделать все имена исключений в основную форму ESmthError - Описать механизм примесей и его идеологию
- Зачем нужны
- Чем отличаются от обычного наследования/расширения
- Comparable, Enumerable, Operable
- Добавить строки :string и #x в схему подсветки и ключевые слова ensure, to
- Описать необходимость приведения типов (где надо) при работе с динамическими переменными
- Поля в расширениях теперь можно делать (?)
- Пространства имен
- Классы и объекты#Расширения, описать возможность вызова предыдущей копии метода (когда появится возможность)
- break в блоках
- перечисления?
- MyClass.MY_CONST
-
абстрактные методы - Стандартные типы данных#Потоки
[править] Замечания по самому тексту
- Коммент в разделе Введение, или краткий обзор#Здравствуй, мир!
- Классы и объекты#Смотри также
- Объявление переменных и констант#Смотри также
- Стандартные типы данных#Указатели
- Предупреждение в разделе Функции#Перегрузка функций и операторов
[править] TODO компилятора
- Возможность объявлять класс до его реализации, аналогично forward declarations функций
[править] Перевод контента на английский язык
- <random> книжку про К++ переводить?
- <Raw_mat> переводи
- <dk> ну там по идее поменяется много чего
- <dk> потому что она уже малость устарела по сравнению с текущей версией языка
- <dk> я бы лучше сказал что надо переводить все что осталось непереведенное из блогов/статей
- <dk> уже книжкой стал? | эмм в смысле?
- <random> надо план перевода чтобы кто-то координировал (Рав?) именно чтобы переводить то что надо в первую очередь и чтоб оно не менялось
- <dk> вообще по хорошему надо не только переводить. А огранизовать процесс по английской версии сайта
- <dk> то есть м/б написать какой то материал, который был бы необходим именно там, с учетом на западную аудиторию
- <Raw_mat> ранд, переведи интерфейс сайта на европейские языки
- <Raw_mat> а еще лучше на китайский или япошский
- <random> еще надо определиться как в вики переводные статьи оформлять (шаблон названия и связь с тегом "язык")
- <random> могу токо на англиский пока
- <Raw_mat> разные поддомены вики языковые
- <Raw_mat> какна википедии
- <random> я к тому что в ман вики вроде нету яз разделов надо создать тогда можно будет каждому выбирать и переводить, но так чтобы не было разнобоя
- <random> и потом корв правильно сказал надо чтоб кто-то организовывал в целом английский имидж сайта с учетом особенностей аудитории
